Friday, November 6

Food for Thoughts

I thought I should share the blurbs about Deaf Interpreters in two codes of ethics that I found from two organizations:
  • "3.3 Deaf Interpreters
    The services of a Deaf interpreter may be required when working with individuals who use regional sign dialects, non-standard signs, foreign sign languages, and those with emerging language use. They may also be used with individuals who have disabling conditions that impact on communication. Members will recognize the need for a Deaf interpreter and will ensure their inclusion as a part of the professional interpreting team."

  • "2.4 Request support (e.g., certified deaf interpreters, team members, language facilitators) when needed to fully convey the message or to address exceptional communication challenges (e.g. cognitive disabilities, foreign sign language, emerging language ability, or lack of formal instruction or language). "
I like the term inclusion when a Deaf interpreter is included in a team which mean all interpreters, deaf or hearing, are equal. 
For me, the term support conjures the thought of a supporting actor, who may be "important in a play or film but subordinate to the leading parts." I am not too crazy about the word subordinate.

Now, here is the food for your thoughts: which code belongs to which organization?
I am still investigating for other codes to see how many other codes do mention specifically Deaf interpreters.